-
1 морщины на лбу разгладились
grumbas pierē izlīdzinājušās -
2 разглаживать
несовер. - разглаживать;
совер. - разгладить( что-л.)
1) smooth( out)
2) (утюгом) iron (out), press
3) тех. planish, разгладить (вн.)
1. smooth (smth.) out;
2. (утюгом) iron (smth.), press (smth.) ;
~ся, разгладиться: морщины разгладились the wrinkles disappeared.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разглаживать
-
3 тырыш
тырыш I1. морщина; морщинистый, сморщенный;көздөрүнүн алдына бир аз тырыш кирген под глазами у него появились морщинки;тырышы жазылыптыр у него морщины разгладились;бетинде тырышы или бырыш-тырышы көбөйүп кетти у него на лице появилось много морщин;2. перен. старательный, прилежный.тырыш- II1. корчиться, корёжиться; морщиться;бас деген жагына бара берсеңчи, арык койдой тырышпай иди-ка туда, куда тебе говорят, не корчься, как тощая овца;бети-башы тырышып, сакалы белине жеткен лицо у него в морщинах, борода доходит до пояса;2. перен. стараться, прилагать большие усилия;3. перен. жаться (скупиться);Карынбайча тырышпа ты не жмись, как (коранический) Карун (или библейский Кора);чеке териң тырышпа не хмурься, не дуйся;чеке териң тырышсаң, аттанып азыр кетемин фольк. если будешь дуться, я сейчас же сяду на коня и уеду. -
4 шылявны
неперех.1) разгладиться, сгладиться, сделаться гладким;2) разровняться, разравниваться, выровняться, выравниваться3) пополнеть -
5 шылясьны
возвр.1) разглаживаться, разгладиться;2) выравниваться, выровняться;3) стираться, стереться;изки шылясис — жёрнов стёрсягижӧд шылясьӧма — надпись стёрлась;
4) затягиваться, затянуться, заволакиваться, заволочься тучами;шылясьӧмӧн (деепр.) зэрӧ — идёт обложной дождьенэжыс шылясис — небо заволокло тучами;
-
6 разгладиться
сов.1. зэщизы хъун, хэкIодыкIыжьынморщины разгладились зэлъагъэхэр зэщизы хъужьыгъэх2. (стать гладким) зэшъо-зэщы хъун, зэщизы хъун -
7 grumbas pierē izlīdzinājušās
морщины на лбу разгладилисьMaza Latvijas-krievu vārdnīca > grumbas pierē izlīdzinājušās
-
8 маңлайҙағы һырҙар тигеҙләнде
морщины на лбу разгладилисьБашкирско-русский автословарь > маңлайҙағы һырҙар тигеҙләнде
-
9 шымаргаш
шымаргашI-емразглаживаться, разгладиться; расправляться, расправиться; становиться (стать) гладким; освобождаться (освободиться) от складок, неровностей, морщинВӱдоҥго-влак, икте-весым поктен, кумдыкеш йыр шарлышт, но сер дек миен ышт керт, шымаргышт. А. Юзыкайн. Волны, догоняя друг друга, разошлись (по кругу), но до берега не смогли дойти, разгладились.
(Конюхын) шӱргысӧ шыде куптыржат шымаргыш. А. Юзыкайн. У конюха разгладились даже злые морщины на лице.
II-емдиал. улыбаться, улыбнуться; усмехаться, усмехнуться; ухмыляться, ухмыльнуться(Вера), Иваным шинчапун йымач чоян ончалын, «Извините, пожалуйста» манмыжлан тӱрвӧ мучаш дене шымарген, пулвуй ӱмбачше лумым почкалтыш. А. Эрыкан. Вера, лукаво посмотрев из-под ресниц на Ивана, усмехнувшись уголками губ на его слова «Извините, пожалуйста», с коленок стряхнула снег.
-
10 шымаргаш
I -ем разглаживаться, разгладиться; расправляться, расправиться; становиться (стать) гладким; освобождаться (освободиться) от складок, неровностей, морщин. Вӱ доҥго-влак ---, икте-весым поктен, кумдыкеш йыр шарлышт, но сер дек миен ышт керт, шымаргышт. А. Юзыкайн. Волны, догоняя друг друга, разошлись (по кругу), но до берега не смогли дойти, разгладились. (Конюхын) шӱ ргысӧ шыде куптыржат шымаргыш. А. Юзыкайн. У конюха разгладились даже злые морщины на лице.II -ем диал. улыбаться, улыбнуться; усмехаться, усмехнуться; ухмыляться, ухмыльнуться. (Вера), --- Иваным шинчапун йымач чоян ончалын, «Извините, пожалуйста» манмыжлан тӱ рвӧ мучаш дене шымарген, пулвуй ӱмбачше лумым почкалтыш. А. Эрыкан. Вера, лукаво посмотрев из-под ресниц на Ивана, усмехнувшись уголками губ на его слова «Извините, пожалуйста», с коленок стряхнула снег.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымаргаш
-
11 разгладиться
-
12 разгладиться
разгладиться sich glätten, glatt werden морщины у него на лбу разгладились seine Stirn glättete sich -
13 К-457
хоть куда coll AdvP Invar fixed WO1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing modif) excellent, superiorquite a...first-rate topnotch great fine as good as they come (of a person only) a fine figure of a man (a woman etc) (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not bad.Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a)....Хуже он (Котик) стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не (Kotik) began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a)....Однако же я не вижу в нём ничего худого парень хоть куда!»(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).2.adv(to do sth.) very well, excellently: (be able (fit) to do sth.) with the best of them(do) one hell of a job splendidly superbly (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not badly.«Что говорят обо мне в Оренбурге?» - спросил Пугачёв, помолчав немного. «Да, говорят, что с тобою сладить трудновато...» Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. «Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда» (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b). -
14 хоть куда
• ХОТЬ КУДА coll[AdvP; Invar; fixed WO]=====1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing modif]⇒ excellent, superior:- quite a...;- first-rate;- topnotch;- great;- fine;- [of a person only] a fine figure of a man <a woman etc>;- [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not bad.♦ Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).♦...Хуже он [Котик] стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не [Kotik] began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).♦ "...Однако же я не вижу в нём ничего худого; парень хоть куда!"(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).2. [adv]⇒ (to do sth.) very well, excellently:- (be able < fit> to do sth.) with the best of them;- splendidly;- superbly;- [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not badly.♦ "Что говорят обо мне в Оренбурге?" - спросил Пугачёв, помолчав немного. "Да, говорят, что с тобою сладить трудновато..." Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. "Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда" (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. "They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть куда
-
15 разглаживаться
разгладиться1. smooth (down), become* smoothed outморщины на его лбу разгладились — the wrinkles on his forehead relaxed, или were smoothed away
2. страд. к разглаживать -
16 펴지다
развёртываться; широко распространяться; увеличиваться; открываться; разглаживаться; выпрямляться그는 살이 찌더니 이마의 주름이 펴졌다 Он потолстел и у него морщины на лбу разгладились.
-
17 разгладиться
-
18 elsimul
1. разглаживаться/разгладиться;homlokán \elsimultak a ráncok — морщины на его лбу разгладились;
2. átv. сглаживаться/ сгладиться, улаживаться/уладиться;az ügy \elsimult — дело сгладилосьa botrány \elsimult — скандал загладился v. улёгся;
-
19 kisimít
1. (ráncot/redőt/gyűrődést) разглаживать/разгладить, выглаживать/выгладить, отглаживать/отгладить, оглаживать/огладить, наглаживать/нагладить; (elegyenget) приравнивать/прировнять, ровнять/сровнять;\kisimítja az összegyűrt papírdarabot — разглаживать помятую бумажку;
2. (kivasal) утюжить/выутюжить v. отутюжить;3. átv. (elrendez) расправлять/расправить, выправлять/ выправить;a hosszú pihenés \kisimította a ráncokat homlokán — от продолжительного отдыха у него разгладились морщины на лбу
-
20 kisimul
1. (ránc/redő/gyűrődés) разглаживаться/разгладиться, сглаживаться/сгладить ся; (egyenletessé válik) выравниваться/выровняться v. выровниться, ровняться/сровняться, расправляться/расправиться;a ruha a vasalástól jól \kisimult — платье хорошо разгладилось;homlokán \kisimultak a ráncok — морщины/складки на его лбу разгладились v. расправились;
2.{pl.
papír) \kisimul a fekvéstől — вылёживаться/вылежаться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
разгла́диться — дится; сов. (несов. разглаживаться). Расправиться, уничтожиться (о складках, неровностях, морщинах на чем л.). [Петр Иваныч] гордо и весело улыбнулся; морщины разгладились на лбу. И. Гончаров, Обыкновенная история. || Стать гладким, освободиться… … Малый академический словарь
РАЗГЛАДИТЬСЯ — ( ажусь, адишься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), адится; совер. 1. О складках, неровностях на чём н.: расправиться, уничтожиться. Морщины разгладились. 2. Стать гладким (освободившись от складок, неровностей). Платье разгладилось. | несовер.… … Толковый словарь Ожегова
разгладиться — дится; св. Делаться гладким, ровным, без складок, неровностей. Платье разгладилось. Лоб разгладился. Лицо разгладилось. // Расправляться, исчезать (о складках, морщинах и т.п.). Складки на лице разгладились. Морщины на лбу разгладились. ◁… … Энциклопедический словарь
разгладиться — дится; св. см. тж. разглаживаться а) Делаться гладким, ровным, без складок, неровностей. Платье разгладилось. Лоб разгладился. Лицо разгладилось. б) отт. Расправляться, исчезать (о складках, морщинах и т.п.) Складки на … Словарь многих выражений
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
РАЗГЛАДИТЬСЯ — РАЗГЛАДИТЬСЯ, разглажусь, разгладишься, совер. (к разглаживаться). 1. Расправиться, уничтожиться (о складках, неровностях на чем нибудь). Морщины на лбу разгладились. 2. Стать гладким (освободившись от складок, неровностей; разг.). Платье хорошо… … Толковый словарь Ушакова
РАЗГЛАЖИВАТЬ — РАЗГЛАЖИВАТЬ, разгладить что, расправить в чем складки, морщины, неровности, выгладить, сгладить. Разгладить волоса пробором. Разгладить утюгом измятое платье. Разгладить песочек. ся, страд. и ·возвр. по смыслу. От радостной вести все морщинки на … Толковый словарь Даля
разглаживаться — РАЗГЛАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. разгладиться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), уничтожиться, расправиться (о морщинах, неровностях, складках на чем л. и т.п.) [impf. to be smoothed (away), be removed from a surface (of wrinkles or any kind… … Большой толковый словарь русских глаголов